This paper investigated the code-mixing features in Mandarin-English bilingual children in Singapore. First, it examined whether the code-mixing rate was different in Mandarin Chinese and English contexts. Second, it explored the syntactic categories of code-mixing in Singapore bilingual children. Moreover, this study investigated whether morphological information was preserved when inserting syntactic components into the matrix language. Data are derived from the Singapore Bilingual Corpus, in which the recordings and transcriptions of sixty English-Mandarin 5-to-6-year-old children were preserved for analysis. Results indicated that the rate of code-mixing was asymmetrical in the two language contexts, with the rate being significantly higher in the Mandarin context than that in the English context. The asymmetry is related to language dominance in that children are more likely to code-mix when using their nondominant language. Concerning the syntactic categories of code-mixing words in the Singaporean bilingual children, we found that noun-mixing, verb-mixing, and adjective-mixing are the three most frequently used categories in code-mixing in the Mandarin context. This pattern mirrors the syntactic categories of code-mixing in the Cantonese context in Cantonese-English bilingual children, and the general trend observed in lexical borrowing. Third, our results also indicated that English vocabularies that carry morphological information are embedded in bare forms in the Mandarin context. These findings shed light upon how bilingual children take advantage of the two languages in mixed utterances in a bilingual environment.
The present paper attempts to report on some findings that emerged out of a larger scale doctorate research into English language needs of a renowned Algerian company of Hydrocarbon industry. From a multifaceted English for specific purposes (ESP) research perspective, the paper considers the English needs of the finance/legal department staff in the midst of the conflicting needs perspectives involving both objective needs indicators (i.e., the pressure of globalised business) and the general negative attitudes among the administrative -mainly jurists- staff towards English (favouring a non-adaptation strategy). The researcher’s unearthing of the latter’s needs is an endeavour to concretise the concepts of unmet, or unconscious needs, among others. This is why, these initially uncovered hidden needs will be detailed questioning educational background, namely previous language of instruction; training experiences and expectations; as well as the actual communicative practices derived from the retrospective interviews and preliminary quantitative data of the questionnaire. Based on these rough clues suggesting real needs, the researcher will tentatively propose some implications for both pre-service and in-service training organisers as well as for educational policy makers in favour of an English course in legal English for the jurists mainly from pre-graduate phases to in-service training.
This study aimed to investigate medical students’ attitudes toward some teachers’ talking features regarding their gender in the Iranian context. To do so, 60 male and 60 female medical students of Urmia University of Medical Sciences (UMSU) participated in the research. A researcher made Likert-type questionnaire which was initially piloted and was used to gather the data. Comparing the four different factors regarding the features of teacher talk, it was revealed that visual and extra-linguistic information factor, Lexical and syntactic familiarity, Speed of speech, and the use of Persian language had the highest to the lowest mean score, respectively. It was also indicated that female students rather than male students were significantly more in favor of speed of speech and lexical and syntactic familiarity.
English Language Teaching (ELT) is widely promoted across the world. ELT textbooks play pivotal roles in the mentioned process. Since biases of authors have been an issue of continuing interest to analysts over the past few years, the present study seeks to analyze an ELT textbook using Critical Discourse Analysis (CDA). To obtain the goal of the study, the listening section of a book called World English 3 (new edition) has been analyzed in terms of the cultures and countries mentioned in the listening section of the book using content-based analysis. The analysis indicates biases towards certain cultures. Moreover, some countries are shown as rich and powerful countries, while some others have been shown as poor ones without considering the history behind them.
Speaking skills merit meticulous attention both on the side of the learners and the teachers. In particular, accuracy is a critical component to guarantee the messages to be conveyed through conversation because a wrongful change may adversely alter the content and purpose of the talk. Different types of tasks have served teachers to meet numerous educational objectives. Besides, negotiation of meaning and the use of different strategies have been areas of concern in socio-cultural theories of SLA. Negotiation of meaning is among the conversational processes which have a crucial role in facilitating the understanding and expression of meaning in a given second language. Conversational strategies are used during interaction when there is a breakdown in communication that leads to the interlocutor attempting to remedy the gap through talk. Therefore, this study was an attempt to investigate if there was any significant difference between the effect of reasoning gap tasks and information gap tasks on the frequency of conversational strategies used in negotiation of meaning in classrooms on one hand, and on the accuracy in speaking of Iranian intermediate EFL learners on the other. After a pilot study to check the practicality of the treatments, at the outset of the main study, the Preliminary English Test was administered to ensure the homogeneity of 87 out of 107 participants who attended the intact classes of a 15 session term in one control and two experimental groups. Also, speaking sections of PET were used as pretest and posttest to examine their speaking accuracy. The tests were recorded and transcribed to estimate the percentage of the number of the clauses with no grammatical errors in the total produced clauses to measure the speaking accuracy. In all groups, the grammatical points of accuracy were instructed and the use of conversational strategies was practiced. Then, different kinds of reasoning gap tasks (matchmaking, deciding on the course of action, and working out a time table) and information gap tasks (restoring an incomplete chart, spot the differences, arranging sentences into stories, and guessing game) were manipulated in experimental groups during treatment sessions, and the students were required to practice conversational strategies when doing speaking tasks. The conversations throughout the terms were recorded and transcribed to count the frequency of the conversational strategies used in all groups. The results of statistical analysis demonstrated that applying both the reasoning gap tasks and information gap tasks significantly affected the frequency of conversational strategies through negotiation. In the face of the improvements, the reasoning gap tasks had a more significant impact on encouraging the negotiation of meaning and increasing the number of conversational frequencies every session. The findings also indicated both task types could help learners significantly improve their speaking accuracy. Here, applying the reasoning gap tasks was more effective than the information gap tasks in improving the level of learners’ speaking accuracy.
Transition from tertiary level education to employment is one of the challenges that many fresh university graduates face after graduation. The transition period or the waiting time to obtain the first employment varies with the socio-economic factors and the general characteristics of a graduate. Compared to other fields of study, Arts graduates in Sri Lanka, have to wait a long time to find their first employment. The objective of this study is to identify the determinants of the transition from higher education to employment of these graduates using survival models. The study is based on a survey that was conducted in the year 2016 on a stratified random sample of Arts graduates from Sri Lankan universities who had graduated in 2012. Among the 469 responses, 36 (8%) waiting times were interval censored and 13 (3%) were right censored. Waiting time for the first employment varied between zero to 51 months. Initially, the log-rank and the Gehan-Wilcoxon tests were performed to identify the significant factors. Gender, ethnicity, GCE Advanced level English grade, civil status, university, class received, degree type, sector of first employment, type of first employment and the educational qualifications required for the first employment were significant at 10%. The Cox proportional hazards model was fitted to model the waiting time for first employment with these significant factors. All factors, except ethnicity and type of employment were significant at 5%. However, since the proportional hazard assumption was violated, the lognormal Accelerated failure time (AFT) model was fitted to model the waiting time for the first employment. The same factors were significant in the AFT model as in Cox proportional model.
The impact factor was introduced to measure the quality of journals. Various impact measures exist from multiple bibliographic databases. In this research, we aim to provide a broader understanding of the relationship between scholarly impact and other characteristics of academic journals. Data used for this research were collected from Ulrich’s Periodicals Directory (Ulrichs), Cabell’s (Cabells), and SCImago Journal & Country Rank (SJR) from 1999 to 2015. A master journal dataset was consolidated via Journal Title and ISSN. We adopted a two-step analysis process to study the quantitative relationships between scholarly impact and other journal characteristics. Firstly, we conducted a correlation analysis over the data attributes, with results indicating that there are no correlations between any of the identified journal characteristics. Secondly, we examined the quantitative relationship between scholarly impact and other characteristics using quartile analysis. The results show interesting patterns, including some expected and others less anticipated. Results show that higher quartile journals publish more in both frequency and quantity, and charge more for subscription cost. Top quartile journals also have the lowest acceptance rates. Non-English journals are more likely to be categorized in lower quartiles, which are more likely to stop publishing than higher quartiles. Future work is suggested, which includes analysis of the relationship between scholars and their publications, based on the quartile ranking of journals in which they publish.
This study examines the phenomenon of code switching among teenagers in the Maldives while they carry out conversations through Facebook in the form of “Facebook Chatting”. The current study aims at evaluating the frequency of code-switching and it investigates between what languages code-switching occurs. Besides the study identifies the types of words that are often codeswitched and the triggers for code switching. The methodology used in this study is mixed method of qualitative and quantitative approach. In this regard, the chat log of a group conversation between 10 teenagers was collected and analyzed. A questionnaire was also administered through online to 24 different teenagers from different corners of the Maldives. The age of teenagers ranged between 16 and 19 years. The findings of the current study revealed that while Maldivian teenagers chat in Facebook they very often code switch and these switches are most commonly between Dhivehi and English, but some other languages are also used to some extent. It also identified the different types of words that are being often code switched among the teenagers. Most importantly it explored different reasons behind code switching among the Maldivian teenagers in Facebook chatting.
The flipped classroom approach as a mode of blended learning was formally introduced to students of the English language modules at the British University in Egypt (BUE) at the start of the academic year 2015/2016. This paper aims to study the impact of the flipped classroom approach after three semesters of implementation. It will restrict itself to the examination of students’ achievement rates, student satisfaction, and how different student cohorts have benefited differently from the flipped practice. The paper concludes with recommendations of how the experience can be further developed.
Involving students in English language learning process and achieving an adequate English language proficiency in the target language can be a great challenge for both teachers and students. This can prove even a far greater challenge to engage students with special needs (Dyslexia) if they have physical impairment and inadequate mastery of basic communicative language competence/proficiency in the target language. From this perspective, technology like robots can probably be used to enhance learning process for the special needs students who have extensive communication needs, who face continuous struggle to interact with their peers and teachers and meet academic requirements. Robots, precisely NAO, can probably provide them with the perfect opportunity to practice social and communication skills, and meet their English academic requirements. This research paper aims to identify to what extent robots can be used to improve students’ social interaction and communication skills and to understand the potential for robotics-based education in motivating and engaging UAEU dyslexic students to meet university requirements. To reach this end, the paper will explore several factors that come into play – Motion Level-involving cognitive activities, Interaction Level-involving language processing, Behavior Level -establishing a close relationship with the robot and Appraisal Level- focusing on dyslexia students’ achievement in the target language.
This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan manipulate the languages choice in translations and what translation strategies are employed by the translator to show his or her language ideology behind the power struggles and decision-making. Therefore, framed by Lefevere’s theoretical concept of translating as rewriting, and carried out a diachronic and chronological study, this paper specifically sets out to investigate the language ideology and translator’s idiolect of Chinese language translations of Anglo-American novels. The examples drawn to explore these issues were taken from different versions of Chinese renditions of Mark Twain’s English-language novel The Adventures of Huckleberry Finn in which there are several different dialogues originally written in the colloquial language and dialect used in the American state of Mississippi and reproduced in Mark Twain’s works. Also, adapted corpus methodology, many examples are extracted as instances from the translated texts and source text, to illuminate how the translators in Taiwan deal with the dialectal features encoded in Twain’s works, and how different versions of Chinese translations are employed by Taiwanese translators to confirm the language polices and to express their language identity textually in different periods of the past five decades, from the 1960s onward. The finding of this study suggests that the use of Taiwanese dialect and language patterns in translations does relate to the movement of the mother-tongue language and language ideology of the translator as well as to the issue of language identity raised in the island of Taiwan. Furthermore, this study confirms that the change of political power in Taiwan does bring significantly impact in language policy-- assimilationism, pluralism or multiculturalism, which also makes Taiwan from a monolingual to multilingual society, where the language ideology and identity can be revealed not only in people’s daily communication but also in written translations.
Sentiment analysis and opinion mining have become emerging topics of research in recent years but most of the work is focused on data in the English language. A comprehensive research and analysis are essential which considers multiple languages, machine translation techniques, and different classifiers. This paper presents, a comparative analysis of different approaches for multilingual sentiment analysis. These approaches are divided into two parts: one using classification of text without language translation and second using the translation of testing data to a target language, such as English, before classification. The presented research and results are useful for understanding whether machine translation should be used for multilingual sentiment analysis or building language specific sentiment classification systems is a better approach. The effects of language translation techniques, features, and accuracy of various classifiers for multilingual sentiment analysis is also discussed in this study.
This paper examines the theoretical construct of transformative practices, and reports some evidence of transformative practices from a couple of Bangladeshi English teachers. The idea of transformative practices calls for teachers’ capabilities to invest their intellectual labor in teaching with an assumption that along with the academic advancement of the learners, it aims for the personal transformation for both the learners as well for themselves. Following an ethnographic research approach, data for this study were collected through in-depth interviews, informal talks and classroom observations for a period of one year. In relevance to the English classroom of the Bangladeshi context, from this study, references of transformative practices have been underlined from the participant teachers’ views on English language teaching as well as from their actual practices. According to data of this research, some evidence of transformative practices in the form of critical language awareness and personal theories of practices emerge from the participants’ articulation of the beliefs on teaching; and from the participant teachers’ classroom practices evidence of self-directed acts of teaching, self-directed acts of professional development, and liberatory autonomy have been highlighted as the reflections of transformative practices. The implication of this paper refers to the significance of practicing teachers’ articulation of beliefs and views on teaching along with their orientation to critical pedagogical relations.
Most often, marking and assessment of multiple choice kinds of examinations have been opined by many as a cumbersome and herculean task to accomplished manually in Nigeria. Usually this may be in obvious nexus to the fact that mass numbers of candidates were known to take the same examination simultaneously. Eventually, marking such a mammoth number of booklets dared and dread even the fastest paid examiners who often undertake the job with the resulting consequences of stress and boredom. This paper explores the evolution, as well as the set aim to envision and transcend marking the Multiple Choice Objectives- type examination into a thing of creative recreation, or perhaps a more relaxing activity via the use of the mobile phone. A more “pragmatic” dimension method was employed to achieve this work, rather than the formal “in-depth research” based approach due to the “novelty” of the mobile-smartphone e-Marking Scheme discovery. Moreover, being an evolutionary scheme, no recent academic work shares a direct same topic concept with the ‘use of cell phone as an e-marking technique’ was found online; thus, the dearth of even miscellaneous citations in this work. Additional future advancements are what steered the anticipatory motive of this paper which laid the fundamental proposition. However, the paper introduces for the first time the concept of mobile-smart phone e-marking, the steps to achieve it, as well as the merits and demerits of the technique all spelt out in the subsequent pages.
This study aims to investigate the motivating and de-motivating factors that affect the learning ability of students attending the English Learning Center in Thailand. The subjects of this research were 20 students from the Hana Semiconductor Co., Limited. The data were collected by using questionnaire and analyzed using the SPSS program for the percentage, mean and standard deviation. The research results show that the main motivating factor in learning English at Hana Semiconductor Co., Ltd. is that it would help the employees to communicate with foreign customers and managers. Other reasons include the need to read and write e-mails, and reports in English, as well as to increase overall general knowledge. The main de-motivating factor is that there is a lot of vocabulary to remember when learning English. Another de-motivating factor is that when homework is given, the students have no time to complete the tasks required of them at the end of the working day.
The management of pharmacotherapy and the process of dispensing medicines is becoming critical in clinical pharmacy due to the increase of incidence and prevalence of chronic diseases, the complexity and customization of therapeutic regimens, the introduction of innovative and more expensive medicines, the unbalanced relation between expenditure and revenue as well as due to the lack of rationalization associated with medication use. For these reasons, co-payments emerged in Europe in the 70s and have been applied over the past few years in healthcare. Co-payments lead to a rationing and rationalization of user’s access under healthcare services and products, and simultaneously, to a qualification and improvement of the services and products for the end-user. This analysis, under hospital practices particularly and co-payment strategies in general, was carried out on all the European regions and identified four reference countries, that apply repeatedly this tool and with different approaches. The structure, content and adaptation of European co-payments were analyzed through 7 qualitative attributes and 19 performance indicators, and the results expressed in a scorecard, allowing to conclude that the German models (total score of 68,2% and 63,6% in both elected co-payments) can collect more compliance and effectiveness, the English models (total score of 50%) can be more accessible, and the French models (total score of 50%) can be more adequate to the socio-economic and legal framework. Other European models did not show the same quality and/or performance, so were not taken as a standard in the future design of co-payments strategies. In this sense, we can see in the co-payments a strategy not only to moderate the consumption of healthcare products and services, but especially to improve them, as well as a strategy to increment the value that the end-user assigns to these services and products, such as medicines.
This paper examines the impact of grammatical differences on simultaneous interpreting from English into Mandarin Chinese by drawing upon an empirical study of professional and student interpreters. The research focuses on the effects of three grammatical categories including passives, adverbial components and noun phrases on simultaneous interpreting. For each category, interpretations of instances in which the grammatical structures are the same across the two languages are compared with interpretations of instances in which the grammatical structures differ across the two languages in terms of content accuracy and delivery appropriateness. The results indicate that grammatical differences have a significant impact on the interpreting performance of both professionals and students.
This study explores the experiences of cross-linguistic medical encounters by patients, and their views of receiving language support therein, with a particular focus on Japanese-English cases. The aim of this study is to investigate the reason for the frequent use of a spouse as a communication mediator from a Japanese perspective, through a comparison with that of English speakers. This study conducts an empirical qualitative analysis of the accounts of informants. A total of 31 informants who have experienced Japanese-English cross-linguistic medical encounters were recruited in Australia and Japan for semi-structured in-depth interviews. A breakdown of informants is 15 English speakers and 16 Japanese speakers. In order to obtain a further insight into collected data, additional interviews were held with 4 Australian doctors who are familiar with using interpreters. This study was approved by the Australian National University Human Research Ethics Committee, and written consent to participate in this study was obtained from all participants. The interviews lasted up to over one hour. They were audio-recorded and subsequently transcribed by the author. Japanese transcriptions were translated into English by the author. An analysis of interview data found that patients value relationship in communication. Particularly, Japanese informants, who have an English-speaking spouse, value trust-based communication interventions by their spouse, regardless of the language proficiency of the spouse. In Australia, health care interpreters are required to abide by the national code of ethics for interpreters. The Code defines the role of an interpreter exclusively to be language rendition and enshrines the tenets of accuracy, confidentiality and professional role boundaries. However, the analysis found that an interpreter who strictly complies with the Code sometimes fails to render the real intentions of the patient and their doctor. Findings from the study suggest that an interpreter should not be detached from the context and should be more engaged in the needs of patients. Their needs are not always communicated by an interpreter when they simply follow a professional code of ethics. The concept of relationship-centred care should be incorporated in the professional practice of health care interpreters.
This paper aims to explore the role of peer Corrective Feedback (CF) in improving written productions by English-as-a- foreign-language (EFL) learners who work together via Wikispaces. It attempted to determine the effect of peer CF on form accuracy in English, such as grammar and lexis. Thirty-four EFL learners at the tertiary level were randomly assigned into the experimental (with peer feedback) or the control (without peer feedback) group; each group was subdivided into small groups of two or three. This resulted in six and seven small groups in the experimental and control groups, respectively. In the experimental group, each learner played a role as an assessor (providing feedback to others), as well as an assessee (receiving feedback from others). Each participant was asked to compose his/her written work and revise it based on the feedback. In the control group, on the other hand, learners neither provided nor received feedback but composed and revised their written work on their own. Data collected from learners’ compositions and post-task interviews were analyzed and reported in this study. Following the completeness of three writing tasks, 10 participants were selected and interviewed individually regarding their perception of collaborative learning in the Computer-Mediated Communication (CMC) environment. Language aspects to be analyzed included lexis (e.g., appropriate use of words), verb tenses (e.g., present and past simple), prepositions (e.g., in, on, and between), nouns, and articles (e.g., a/an). Feedback types consisted of CF, affective, suggestive, and didactic. Frequencies of feedback types and the accuracy of the language aspects were calculated. The results first suggested that accurate items were found more in the experimental group than in the control group. Such results entail that those who worked collaboratively outperformed those who worked non-collaboratively on the accuracy of linguistic aspects. Furthermore, the first type of CF (e.g., corrections directly related to linguistic errors) was found to be the most frequently employed type, whereas affective and didactic were the least used by the experimental group. The results further indicated that most participants perceived that peer CF was helpful in improving the language accuracy, and they demonstrated a favorable attitude toward working with others in the CMC environment. Moreover, some participants stated that when they provided feedback to their peers, they tended to pay attention to linguistic errors in their peers’ work but overlook their own errors (e.g., past simple tense) when writing. Finally, L2 or FL teachers or practitioners are encouraged to employ CMC technologies to train their students to give each other feedback in writing to improve the accuracy of the language and to motivate them to attend to the language system.